Moksha Team



"Egyszer volt egy földbe vájt lyuk, és abban élt egy hobbit." "A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."


A Moksha Team nevű DINAMIKUS DUÓ hobbiból történeteket dolgoz fel rajzfilmben és képregényben, és képregényeket fordít, hogy a munkából fáradtan hazatérő olvasó saját anyanyelvén élvezhesse/ismerhesse meg ezeket a nem túl híres, de azért elég menő műveket, minél több gondolkodástól kímélve meg önmagát 8)

Adaptáláskor nem törekszünk autentikusságra, amit nem tudunk, azt kitaláljuk. Szóval senki ne vonjon le majd olyan következtetéseket, hogy a burmai királyok tényleg sztúpákat hordtak a fejükön ünnepekkor, meg ilyenek. Meg ne azt keressék benne az olvasók, hogy honnan jött, hanem, hogy most milyen.

Most nagyrészt keletről jött történetek jelennek majd meg itt, mert éppen azok a kultúrák érdekelnek minket, a moksha pedig szanszkrit szó (मोक्ष), ami az élet-halál körforgásából való megszabadulást jelenti, és azért van benne a nevünkben, hogy legyen benne valami jó dolog.

Ilyeneken dolgozunk épp:

      Random rajzfilmek
      Mesés, regésmondás könyvekből történetek, és zen koanok képregényben
      Szépen megrajzolt japán képregények fordítása
      Saját képregényünk, a Hardcore 6k!



Hosszú napokat és kellemes éjszakákat 8)
Tási delek
Jó szórakozást
meg ilyenek.